Признаюсь, я подписан на известного переводчика фильмов - Дмитрия Пучкова, и от поры до времени смотрю его обзоры фильмов. Его обзоры игр не смотрю - потому что в играх он не знаток, или скорее просто на этом зарабатывает нежели оценивает это как геймер ценящий классику... К примеру фаллаут 3, 4 он оценивает как крутую игру, я же вижу уничтоженную привычную механику, полностью утерянный игровой смысл и интерес, графика детская, но в целом я понимаю, что человек скорее не увлекался такими играми как фаллаут 1/2, а может ему просто платят игровые спонсоры чтоб обзор был не таким жёстким, ну не важно, я понял что на обзорах игр он просто зарабатывает, а философствует обычно в обзорах фильмов. Особенно нравится этот его образ курящего люльку мужика после только просмотренного фильма в кинотеатре, ну пожалуй это сейчас самое интересное что издает данный блогер. И хоть ранее он ватничал и порой его вата политического характера просачивается в обзорах, я на это закрываю уши и пропускаю, это сугубо его мнение, его можно понять как человека что вырос на героях-пионерах, мне главное чтобы это не порождало глобальных войн или ненависти, чтоб все жили мирно, так что обычно я не смотрю те видосы где он разжигает политические темы, на мое мнение зря это он делает, ибо политика вообще ватное дело, и разбираться кто там прав кто нет, и что правда в нашей истории что тоже по большой степени строена на пропаганде - ну бессмысленно это все, и ни к чему хорошему как бы не приводит, только жопы подрывает всяких ватников... Ну да ладно, меня это не сильно волнует как бы, как и его история профессии, я не из тех людей что судят по такой фигне...
Для меня Дмитрий Пучков это прежде всего адекватный переводчик и обзорщик фильмов, с отличным чувством юмора, естественно я считаю его образованным, пусть и не все он там знает в сфере своей деятельности, но главное что находятся друзья которые помогают ему делать все качественно, интересно, да и со смешными переводами ему помогают, особенно интересны для меня были Братва и Кольцо, Буря в стакане и Шматрица, ну перевод Властелина Колец это лучшее его произведение достойное похвалы, а вот Хоббит не произвел впечатление, шутки какие-то убогие про хакера Бильбо Сумкина и отжатые телефоны у гномах, совсем ахинея вышла в сценарии и непонятно что там к чему, да и за Хоббита он бабки просил за перевод, то-есть чтоб ему платили до того как он переведет фильм, но на опыте знаю что таким путем всегда выходит херня полная, ибо автор тогда не старается и через жопу будет. Нужно чтоб переводчик делал переводы от души как и разработчики игр или те кто снимают что-то они прежде всего должны вкладывать в него свою душу, а потом уже зарабатывать на успешности проекта, а не сперва бабки гоните и потом вам высрут что-то, ну сами понимаете, точно так же выпустили игру Армикрог после Неверь в худо, точь такая же лажа была, собрали миллион баксов, даже больше, на пластилин и разработку, а у них там какие-то проблемы начались ну и короче один хрен выпустили херню полную, не знаю как фаны это схавали, некоторые играли, большинство обсырали в недовольстве, ну понятно что люди бабки влили, а им говно на блюде поднесли, за их просранные...